嗨
各位等很久了吧
這次新的翻譯主題是影片喔
由Brett Jubinville(布雷特‧朱比維爾)所製作的Super Science Friends(超級科學好朋友,英文簡稱SSF)
根據作者描述,這是部「對於那些懂的人來說,夠聰明也夠智障的系列」
是關於一群科學家穿越時空,對抗納粹、殭屍與反科學的故事喔喔喔喔
-以上撰文者為Ian-
-以下撰文者為Pomelan-
好啦!所謂的大企劃就是這玩意兒了
影片翻譯!!!!(鼓掌加尖叫)
這個區塊的處女作就由這部超級科學好朋友來接下了
這系列的影片就像是吃了毒一樣,各種腦洞大開、違背歷史
但也因為這有夠ㄎㄧㄤ的風格,讓他獲得了不少人的喜愛
且看一群身懷絕技的科學家穿梭現代與過去(甚至會有未來?!)
喔不過要稍微打個預防針:
本片中出現的歷史人物、歷史情結等等皆有大幅度的改變
可能完全與史實不符
關於這點歡迎理性討論
激進派認真魔人還請自主迴避,感謝您的配合ˊˇˋ
然後再來一針:
本作含有部分獵奇畫面
接受度不高者請斟酌是否觀看
再次感謝您的合作~
TAAFI(多倫多國際動畫藝術節)-
觀眾之選,獲獎
TO WebFest 2016(2016 多倫多網路影集節)-
最佳加拿大網路影集、最佳劇本、最佳音效設計,獲獎
最佳科幻網路影集、最佳網路影集,入圍
TO WebFest 2018(2018 多倫多網路影集節)-
最佳科幻網路影集、最佳動畫,獲獎
New York Science Fiction Film Festival(紐約科幻電影節)-
最佳動畫,獲獎
接下來介紹一下這位Ian小夥伴
各位還記得今年情人節的時候嗎?
當時為這個不屬於我的節日做了一次特集
當時開場白提及的「另一位」就是他
你可能會問,那篇文說「圖裡的浮水印有小小提示」
怎麼都沒看出來?
所謂提示就是將Pomelan的l改成I
還是看不出來?
這就是故意的地方了
在許多字體裡,小寫的L跟大寫的i長得是一模一樣
自然也不會有人發現這名字被我們埋了梗XD
這位Ian
英文能力傑出、想梗更是翹楚,並且在迷因界打滾多年
外加因自己興趣獲得的各式冷知識與古怪技能
自高中同班後便成為了我的好夥伴
也時常在我翻譯卡住時提供想法
還有去找很多冷門的高品質英文作品來給我當主題
現在他總算是正式出場於幕前
未來應該會擔綱SSF的主力翻譯
還請各位多多關照www
這次的授權取得是由Ian進行交涉,如圖:
然後,這是SSF第一集的前導預告片:
第一集正在緊鑼密鼓地做最後校對
敬請好好期待XD